viernes, 22 de abril de 2011

La subtitulación en pantalla


La subtitulación en pantalla


Para un gran número de discapacitados auditivos, los subtítulos son imprescindibles para poder comprender los programas televisivos y las películas. La falta de subtítulos en noticias, debates, eventos deportivos y programas de entretenimiento contribuye a que las personas con discapacidad auditiva se sientan aisladas socialmente. La subtitulación, por el contrario, les permite estar al mismo nivel que las demás personas, proporcionándoles acceso a la información que todos necesitamos.

La mayoría de las cadenas de televisión proporcionan subtítulos todavía de forma limitada. Sin embargo, en los últimos años este tema ha suscitado mucho interés y ha recibido una atención especial, tanto en los Estados Unidos como en Europa. En muchos países se han creado normativas y directrices para establecer el número de horas o el porcentaje de programación subtitulada que deben ofrecer las distintas cadenas de televisión.

En estas páginas, hear-it proporciona información sobre los tipos de subtitulación y la disponibilidad de la misma en la programación televisiva de diferentes países. La subtitulación puede darse en forma de simples subtítulos, limitado exclusivamente a escribir lo hablado, o subtítulos más complejos, en los que se incluyen descripciones de los sonidos de fondo, y diseñados específicamente para los televidentes sordos o con discapacidad auditiva severa. En algunos países, no se distingue entre estos dos tipos de subtitulación, la primera se conoce por subtitulación y la segunda se denomina "closed caption".

0 comentarios:

Publicar un comentario

cntador de vistas