miércoles, 5 de diciembre de 2012
Traducen por primera vez la Biblia a lengua de signos en Cuba
En los últimos 50 años se han distribuido en Cuba más de 3 millones de Biblias, ninguna de ellas en lengua de señas, un reclamo de la comunidad sorda religiosa, pues a pesar de poder leer, las personas con discapacidad auditiva poseen un pensamiento ideográfico, apoyado por grafías e imágenes. Ello quiere decir que la Biblia utilizada por los oyentes es inentendible para los sordos.
Hasta el momento países como México, Colombia, Costa Rica y Argentina poseían una traducción de la Biblia en la lengua de señas. El Consejo de Iglesias de Cuba soñó mucho con ese momento, hasta que felizmente, el pasado año la Institución Mundial Sociedades Bíblicas Unidas, apoyó económicamente el programa de traducción en la isla.
"Empezamos desde enero de 2011 creando un comité con 10 integrantes, teniendo en cuenta personas sordas de diferentes partes del país y denominaciones religiosas. Nuestro propósito era conformar un texto que tuviera diversos matices que representara a todas las iglesias, incluso a personas que no fueran cristianas"-explica Sergio Troyano Botello, Asesor Teológico y Metodológico del Programa Pastoral con discapacidades.
Luego de gran esfuerzo y trabajo pudo realizarse la traducción de 2 historias de la Biblia, el Nacimiento de Jesús y la Parábola del Buen Samaritano. Estas fueron las interpretaciones en lengua de señas editadas en formato DVD que tuvieron su presentación oficial en la Iglesia Episcopal San Pablo, de la provincia cubana de Cienfuegos.
"Esta es la primera, pero queremos hacer tres grandes presentaciones. El próximo 6 de diciembre tendrá lugar en Ciudad de La Habana y el 12 de este mismo mes en Santiago de Cuba. El próximo año llegaremos al resto de las provincias cabeceras de la Isla"- agrega Troyano Botello.
La nueva versión de la Sagrada Escritura en lengua de señas es un regalo que ofrece a la comunidad sorda el Consejo de Iglesias de Cuba para que en la jornada litúrgica de adviento celebren con alegría la navidad.
http://www.perlavision.icrt.cu/ Damarys Leyva Feijoo
Tras casi dos años de trabajo, presentan en lengua de signos dos historias de la Biblia, el nacimiento de Jesús y la parábola del Buen Samaritano.
0 comentarios:
Publicar un comentario