jueves, 17 de noviembre de 2011

¿Cómo funciona el subtitulado para personas sordas en el teatro?



El subtitulado o "texto traducido que aparece debajo de la imagen, como en una pantalla de cine o de televisión", ha existido en el cine desde principios del siglo XX y en la televisión desde la década de 1970. También conocido como "sobretitulado", suele estar proyectado sobre el escenario o en las pantallas de los respaldos. Esta técnica se inventó en Canadá alrededor de 1983, aunque los primeros subtítulos proyectados en directo durante un representación se utilizaron en Hong Kong en la década de 1980.
Ejemplo de obra con sobretítulos: Tosca, ROH, julio 2009 (autoría: Judi Palmer)

La llegada de los subtítulos y los sobretítulos a la ópera y el teatro, aunque inspirada por las demandas de la audiencia que necesitaba entender el idioma en el que se cantaba o actuaba, fue posible gracias al progreso tecnológico. Por esa razón, esta nueva técnica hace necesaria la adquisición de unas competencias técnicas para manejar distintos programas informáticos y sistemas de proyección digital, así como la compra de equipos especializados.
En este sentido, el subtitulado para personas sordas se presenta como una evolución natural de esta técnica para adaptarla a nuevos tipos de audiencias. Los subtítulos pueden presentarse a ciertos miembros individuales de la audiencia a través de las pantallas situadas en el respaldo del asiento, pantallas de mano e incluso gafas especiales. También es posible mostrar los subtítulos en una pantalla colocada sobre, debajo o al lado del escenario. A diferencia de los subtítulos convencionales, subtítulos para personas sordas siempre proporcionan información adicional sobre los elementos de audio, las características acústicas, los nombres de los personajes, letras, etc .

http://catedratelefonica.ulpgc.es

0 comentarios:

Publicar un comentario

cntador de vistas